What makes us special

A niche company

JDFT is a highly specialist niche translation company sometimes known as a “boutique” where the beauty of our translations lies in their accuracy, precision and effectiveness. It is not a translation agency, which translates between many different languages in all possible fields. We craft and create translations from one language, Italian, into one other language only, English, and we specialise in financial and legal and corporate affairs.
“not a translation agency”
“your project manager will be the lead translator”

In the hands of an expert

An ordinary translation agency will put you in the hands of a project manager who will act as the interface between you and the translator. In the best agencies the project manager will have a degree in translation, but this will be his or her first job. It is quite possible they do not even know both the language pairs and may have only a vague knowledge of finance. At JDFT your contact and your project manager will be the lead translator at the top of his profession with a lifetime of experience and an in-depth knowledge of the subject. When you come to JDFT you will always deal directly with an expert.

A translation you can rely on

We are able to achieve the highest quality because our translators are the best. They have years of experience and they are highly specialised. They are not running to Google every few lines to find out what a term means, because they have seen these terms and translated these texts countless times over the years. This means that not only do they produce the highest quality, they can also produce it quickly, a win-win situation for you and them. They earn more, while you pay less.
“That investor will rely on and trust your report and … he will rely on and trust your company.”
When an investor reads our translation of your financial report, he will not notice he is reading a translation. His mind will be totally focused on the figures, the facts and the events. He will not be confused by strange terms, difficult turns of phrase or longwinded sentences that a native Italian or inexpert and inexperienced native English translator might produce. He will instinctively know that he is reading a text he can rely on and trust. That investor will rely on and trust your report and as a natural result he will rely on and trust your company. A highly professional company uses highly professional translators.